Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd…

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ge op reis got um vergezichte te zeen, zidde daan –aas ge thoes blieft- alliën ma gezichte vaan dichtbeej?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ge veuraal en strandvakansie wilt hebbe, begint die daan aal aas ge mit dun auto pech kriegt op dun A73?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ge vur viefig euro en last-minute vakansie kunt boeke, is daat daan toch ni erg veul geld vur zoa efkes?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ge hiël duk en weekendje weg wilt, hedde da ni zaat aan enne kalender mit alliën werkedaag?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ge vur ut boeke vaan en reis nao Munckhof Reize got, wao motte daan hin aas ge neet zoë het?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas ik meej op vakansie ennen ontdekkingsreiziger veul, haaj ik daan ni gewoën baeter op de kaart motte kieke?

Waat ik meej aaltied aal heb afgevroagd:
Aas noa mien vakansie mien hoes grötter liekt, heb ik da ni proongeluk de sleutel vaan de bure gebroekt?

Gewoên Jan

D’n alde Vôrs, di môs verneejd
‘ne groête Rolls woort veurgereejd…

Geert Görts di reep, ’daat g’ut ma wet,
De Vôrs di giêt mit vorstverlet’…

Doa stoong heej da, na vieftien joar
Briëd op de buun. gemood waat zwoar…

De vaere vloge in ut roond,
hoep, vaan de muts, tjoep, oêt de koont…

‘t gebeurde has, in ienem oam
D’n alde ging, de joonge kwoam…

Nag efkes zwaaide heej na Hôrs,
Toen waas ie weg, d’n alde Vôrs…

Heej waas gen Vôrs mier, zoê inens
Na vieftien joar, gewoên wer mins…

Genne langer daan Primus, klasse man
Enne…na vieftien joar, is Iemus pas bovve Jan…

GvdM

Vertale

Kende geej ze? Vertaalsites ôp internet? Doa kunde gemekkelijk vaan de iene taal noa de andere loate vertale. Gewoën intype en daan op de knop ‘translate’ doowe. Aas daat lastig is, motte ierst ‘translate’ intype. Da zidde, mit waat plare, daat daat ‘vertale’ beteikent. Aas daat gelukt is, daan kunde ut.

Umdaat de vastenoavend ellekes kier mier meense boete Hôrs trekt, heb ik en paar vur de hand liggende zinnekes alvas in drie tale vertaald. Kaan hendig zien…

Horsters Engels Frans Pools
En bruüdje walvis And bruüdje whale Et la baleine sandwich kanapka wieloryb
Ik wiët vaan niks I wiët nothing Me le cannabis rien Wiem, że o niczym
Huh? Huh? Hein? Huh?
Zie geej heej vur ut ierst? See you here for the first? Vous voir ici pour la première? Do zobaczenia tu pierwszy?
Vaan meej hedde gen last from me you have no burden de moi, vous avez pas de charge mnie nie ma żadnych obciążeń
Vaan meej godde geej last kriege I go to suffer you Tu vas souffrir de moi Idę cierpieć
Pas ma ôp! But only on! mais uniquement sur! ale tylko na!
Ha, ik woën in Hôrs! Hi, I don’t live in Sevenum anymore! Salut, je n’habite pas à Sevenum! Witaj, mieszkam w Miëterik!
Dreenkte geej dur twië? You drink too? Vous buvez aussi? Pijesz dwa?
Ik lus ze gaer! I like her lust! Je les aime la luxure! I lubi je!

Zoë, loat de vastenaovend ma kome. Oof ge nouw in Grubbevôrs, Hôrs of in de Miëterik ziet, ge kunt oow ovveraal redde. Ik wet nag ni good ôf ge dees vertalinge ok zoê ma in Tiendere, Swolge ôf Mieldere kunt gebroeke. Meense mit hesjes zuije waal us en gans andere taal kunne spraeke. Vurraal ovverdaag môtte doa raekening mei halde. ’s Oaves zidde die toch ni. In Zerum, Kroënenberg en Eversoord kaan ut niks schille. Doa kunde zegge waat ge wilt. Ok aal snappe ze ut, daan nag doon ze gewoën euren eige zeen. Misschien kunde ut best ierst ma efkes gewoën en pilske same dreenke, zoonder waat te zegge…

GvdM

Inspirasie

En laeg wit blaad
Ik wet ut ni
Hoe môt ik nou beginne?

Ut wuurt aal laat
Ik red ut ni
Dur schuut meej niks te binne

Nag ma twië daag
Vort giet de klok
En ik ka niks verzinne

Aas ik ni slaag
Dit schrieversblok
Hiel gauw te ovverwinne,

Da keumt dur ma niks…
GvdM